| Strona: 1 / 1 strony: [1] |
Transiwer czy transceiver?Jak wymawiać, a jak pisać? | |
| | usuniety_09.12.2020 | 03.07.2020 19:09:37 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 595 #5495748 Od: 2019-11-13
UŻYTKOWNIK ZABLOKOWANY
Ilość edycji wpisu: 1 | Powiem, że trochę jestem zdziwiony pisaniem fonetycznego brzmienia słowa "transceiver". Sam oczywiście wymawiam poprawnie "trasiwer", ale piszę "transceiver", bo to jest poprawna pisownia tego wyrazu. Dlaczego mnie to dziwi? Ano dlatego, że kojarzy mi się właśnie z wypowiadaniem tego wyrazu na pasmach. Któż z nas nie słyszał jak mówią "transilwer", "transerwer" i inne tego typu idiotyzmy? Chyba wszyscy dobrze to znamy z autopsji. Dlatego uważam, że przy pisaniu powinniśmy używać poprawnej wersji "transceiver", a tym, jak to wymawiają dziwacy nie powinniśmy się przejmować, bo dziwactwa na pasmach nie brakuje. Zwłaszca jak się słyszy literowanie przez "grażyny, bożeny, janiny, celiny" i inne dziwolągi nie występujące w tabelach zgłoskowania(literowania). A najgorszy zamęt robią w tym autorzy książek o tematyce elektronicznej dołączając w treści sposób literowania wymyślony raczej przez siebie, niż aktualny obowiązujący. Nawet SP5HS pisząc "ABC krótkofalowca" nie ustrzegł się tego wsadzając tam bodajże przedwojenną "Annę" zamiast ustanowionego przepisami "Adama" i jeszcze coś tam przy innych literach. Ja jestem zbulwersowany gdy słyszę, że to jest dowolne. Ten kto tak twierdzi nie ma zielonego pojęcia ile utrudnień i zniekształeń to powoduje przy gorszej propagacji i specyficznych warunkach na paśmie.
No to tyle moich dywagacji, przemyśleń starego dziadka, ale gdy były trudne warunki, to ja się z korespondentem rozumieliśmy doskonale od razu, a inni swoje dane przekazywać musieli po kilka razy po prośbie o powtórzenie. Taka jest prawda. | | | Electra | 28.01.2025 21:14:18 |
|
| | | malcolm | 03.07.2020 19:33:39 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kepler-186f
Posty: 498 #5495753 Od: 2019-1-4
| Transceiver w tłumaczeniu na język polski to transiwer czy się to komuś podoba czy nie. I tak powinniśmy nie tylko mówić ale i pisać (między sobą). Na paśmie z korespondentami innych krajów obowiązuje zwyczajowo j.angielski. Wystraczy sobie wyobrazić, że polskie forum czytają (sądząc po flag counter na dole strony wychodzi na to, że czytają) ludzie z różnych zakątków świata. Jak wrzucą nasze wypociny na pierwszy lepszy translator, to pomimo niedoskonałości tych translatorów słowo transiwer przetłumaczą (prawidłowo) na transceiver
_________________
Żółtą nić ściężnicy kaźń
...i kiedy widzisz dno gardło ściska ta toń...
Szybki elektron!!!
8-go dnia bogowie stworzyli Malcolma, a niebiosa zatańczyły... :D
Kibicuję temu projektowi LINK
Pozdro! Malcolm.
| | | dorian | 03.07.2020 19:45:46 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 101 #5495755 Od: 2019-7-4
Ilość edycji wpisu: 1 | Powiem więcej, wystarczy to co słusznie napisał kol. Malcolm wrzucić na translator i przetłumaczyć na język angielski
Ps. w tytule tego tematu jest błąd
_________________ Pozdro! Dorian. | | | usuniety_09.12.2020 | 03.07.2020 22:08:19 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 595 #5495789 Od: 2019-11-13
UŻYTKOWNIK ZABLOKOWANY
Ilość edycji wpisu: 3
Ilość edycji Admina: 1 | dorian pisze: Ps. w tytule tego tematu jest błąd
Tak, tam jest po prostu literówka, zamiast n klikęło mi się m, ale to drobiazg. Natomiast nie zgadzam się z pisaniem słowa oryginalnego w polskiej fonetyce, bo to brzmi wręcz śmiesznie. Przecież nikt nie pisze "łaj"(dlaczego), ani "łajt"(white), bo to nonsens! Piszemy albo w oryginale, albo polskie tłumaczenie, a nie ma polskiego tłumaczenia "transceiver" na "transiwer", tylko na urządzenie nadawczo-odbiorcze. Słowa "transiwer" nie ma w polskim słowniku. Panowie nie dajmy się zwariować!
PS: W literaturze(POLSKIEJ!) też występuje tylko słowo TRANSCEIVER!
Jeżeli w polskim słownictwie nie ma wyrazu "transiwer", to po co go wymyślać? Nonsens i bzdura moim zdaniem. | | | malcolm | 03.07.2020 22:56:45 |
Grupa: Użytkownik
QTH: Kepler-186f
Posty: 498 #5495813 Od: 2019-1-4
| Zbig, Zbig... Wejdź na główną stronę naszego forum i zerknij na działy. Transiwer, resiwer. I nie czytamy tego bynajmniej przez "ś" tylko "es", "i" Czy założyciel tego forum Adrian SP1AD dał się zwariować? Nie wydaje mi się...
Dla przykładu słowo "radio" było poruszane w gronie językoznawców (o czym za chwilę) i pochodzi również od angielskiego słowa radio i nie powinno się go odmieniać a jednak w znakomitej większości przypadków je odmieniamy, bo jak by brzmiało np. studio radio-telewizyjne? Zamiast tego używamy powszechnie zwrotu studio radiowo-telewizyjne, głos radio czy głos radiowy? oczywiście to drugie, itd. Autorytatywni profesorzy-językoznawcy Miodek i Bralczyk wypowiadali się na ten temat i zgodnie stwierdzili, że coraz więcej słów obcojęzycznych zostaje spolszczone i jeżeli dane obcojęzyczne spolszczone słowo jest stosowane powszechnie przez długi czas, to wpisuje się na stałe jako obowiązujący odpowiednik danego obcojęzycznego słowa i to jest bardzo dobry kierunek. Ile razy słyszymy polaka mieszkającego od kilkudziesięciu lat za granicą, który coś opowiada po polsku i nie potrafi nazwać danej rzeczy po polsku, bo brakuje odpowiednika z jego drugiego języka... Spolszczanie słów obcojęzycznych, to duży postęp w rozwoju/urozmaicaniu naszego języka i jako naród nie jesteśmy w tym osamotnieni, ponieważ inne nacje robią tak samo i to od dawna.
Instrukcja transiwera Yaesu FT-857D przetłumaczona przez tłumaczy świadomych tego co napisałem:
_________________
Żółtą nić ściężnicy kaźń
...i kiedy widzisz dno gardło ściska ta toń...
Szybki elektron!!!
8-go dnia bogowie stworzyli Malcolma, a niebiosa zatańczyły... :D
Kibicuję temu projektowi LINK
Pozdro! Malcolm.
| | | pumpernikiel | 03.07.2020 23:07:36 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 40 #5495823 Od: 2019-5-12
UŻYTKOWNIK ZABLOKOWANY
Ilość edycji wpisu: 1 | Tak się składa, że też słuchałem tej audycji o słowie "radio" i potwierdzam wszystko co napisał Malcolm. Prawdą i faktem jest spolszczanie słów obcojęzycznych i wejście takich słów do powszechnego użytku jako poprawne i oficjalne
| | | usuniety_09.12.2020 | 03.07.2020 23:24:40 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 595 #5495826 Od: 2019-11-13
UŻYTKOWNIK ZABLOKOWANY
Ilość edycji wpisu: 3 | Ale co innego jest ich wymawianie, a zupełnie co innego pisanie, szok normalny! Mówimy "szoł", ale tak nie piszemy, tylko piszemy "show", opamiętajcie się! Oj jeszcze raz proszę, nie dajmy się zwariować!
PS: Zawsze będę pisał "transceiver", bo tak się graficznie powinno pisać i szlus!
| | | bajtel | 03.07.2020 23:41:01 |
Grupa: Użytkownik
Posty: 65 #5495829 Od: 2019-11-26
UŻYTKOWNIK ZABLOKOWANY | Panowie, nie dajmy się zwariować samozwańczemu językoznawcy, który nie założył tego tematu, bo chciał się czegoś dowiedzieć, tylko z premedytacją i próbuje teraz przeforsować swoje racje. Niektórzy nie dorośli i już nie dorosną do faktów przedstawionych przez Malcolma, bo ich to najzwyczajniej w świecie przerasta, że jak to tak można...
(proszę nie traktować mojego wpisu jako złośliwy, wyrażam jedynie swoje zdanie i nie każdy musi się z nim zgadzać)
_________________ Pozdrawiam, Bartek. | | | Electra | 28.01.2025 21:14:18 |
|
|
| Strona: 1 / 1 strony: [1] |
<< Pierwsza | < Poprzednia | Następna > | Ostatnia >> |
Aby pisac na forum musisz sie zalogować !!! |
|